¡El argeltino (no) ha muerto. Viva el argeltino !

Non, je ne suis pas mort. Je change de peau. Pas vraiment comme un reptile, plutôt façon oiseau, une fois l’an. Je troque mon vieux plumage pour un autre. Et en même temps, je reviens sur des années incroyables, à tout point de vue. Jamais je n’aurais pensé rester vivre plus de six ans au même endroit, et quel endroit. La côte Atlantique de la Patagonie, à 2000 km de Buenos Aires ! El argeltino, certains d’entre vous le connaissent bien, c’est ce mec né en France, de parents Algériens, qui a absorbé la culture latine comme le Spontex© l’aurait fait avec une tache de café (colombien). Mais trêve de bavardage ; il est temps de dire merci :

  • Merci aux personnes formidables qui m’ont accueilli, mis à l’aise, fait en sorte que je m’épanouisse à vitesse grand V. Elles sont pas mal nombreuses, je ne peux pas toutes les citer ;
  • Merci aux routes argentines, si longues, droites et propices à la lecture, la musique, la réflexion. Merci au mate, catalyseur de dialogues ;
  • Merci à l’océan pour son air rempli de lucidité, à la terre rouge de Misiones pour avoir transmis la lumière sous mes semelles, à travers son sol, merci à la cordillère pour avoir remplacé le poids des doutes par celui d’un sac à dos, merci aux volcans et dunes de Catamarca de m’avoir révélé les secrets de la solitude ;
  • Merci au gars que j’étais il y a sept ans, d’avoir pris cette décision. Je lui dois une fière chandelle.

Comme je l’ai dit au départ, je change de peau. Il va y avoir un nouveau site internet, un nouveau projet, mais mes objectifs sont les mêmes qu’avant :

  • Transmettre des valeurs de partage, de diversité, mixité et tolérance, cette fois-ci à travers un long voyage
  • Apprendre à sourire au maximum, peu importe la naïveté ou le ridicule que cela entraîne ;
  • Essayer de voyager, d’être et de vivre le plus « léger possible ».

Si vous voulez vous tenir au courant des nouvelles chroniques d’oiseau migrateur, laissez un message. À la revoyure !

Bueno, no es que haya muerto. Voy a mudar de piel, no como un reptil sino a la manera de un ave, de esas que cambian de plumas una vez al año. Y así brevemente, quisiera comentar sobre una época increíble para mí, en varios aspectos. Nunca hubiese pensado quedarme tanto tiempo en el mismo lugar, y qué lugar. ¡La costa atlántica patagónica, a 2000 km de Buenos Aires! El argeltino, algunos lo conocen y saben quién es/soy: es ese tipo nacido en Francia, de padres argelinos (por alla en África) y que se hace el “argento” y absorbió mucho de las culturas del continente que lo alojo, como una esponja (y él no es ponja) lo hace con una mancha de café (colombiano). Pero vamos al grano, es tiempo de agradecer:

  • Gracias a todas las maravillosas personas que conocí, que me recibieron, hicieron que me sintiera tan bien, y que alcance un estado de « plenitud » tan rápidamente. Son muchas, no las voy a citar ahora ;
  • Gracias a las carreteras argentinas, tan largas, tan rectas y propicias para la lectura, la música, la reflexión. Gracias por los mates, catalizador de diálogos ;
  • Gracias al océano por su aire lleno de lucidez, a la tierra colorada de Misiones, por transmitir la luz bajo mis suelas, a través de su suelo; gracias a la cordillera por reemplazar en mis hombros el peso de las dudas por el de una mochila; gracias a los volcanes de Catamarca por revelarme las recetas de la soledad;
  • Gracias a ese tipo que era hace siete años atrás, por tomar esa decisión. Le debo mucho.

Como lo dije al principio, mudo de piel. Voy a tener una nueva página web, un proyecto nuevo, pero mis objetivos son los mismos:

  • Transmitir valores : el compartir, la diversidad y el mestizaje, la tolerancia, esta vez por medio de un largo viaje ;
  • (Seguir) aprendiendo a sonreír lo más que se pueda, no importa si parece ingenuo o ridículo;
  • Tratar de viajar, ser y estar “liviano” al máximo.

Si quieren mantenerse al tanto de mis nuevas aventuras de ave migratoria, dejen un mensaje, y los tomo en cuenta. ¡Adiós!

Publicités

¿Como hacer un PURE sin papas?

Este muchacho se ha vuelto loco, esto es lo que están pensando. Pero no. De qué se trata? De un Plan del Uso Racional de la Energía. Es decir, ¡cocinarse un PURE!

Tengo con otros compañeros de la universidad, un proyecto de divulgación acerca de la energía y de su uso racional. Consiste en charlas en escuelas técnicas de la zona norte de Santa Cruz/sur del Chubut, y en un blog, que presento ahora. Les pido difundir, compartir, mandar observaciones y comentarios a la dirección pureuaco@gmail.com. Es naciente y con el tiempo y su ayuda, se pondrá mejor.

Dejo la dirección del blog por aquí: https://pureenergia.wordpress.com/

No soy de hacer esto, pero necesito su ayuda! Decía el gran Galeano: « al fin y al cabo, actuar sobre la realidad y cambiarla, aunque sea un poquito, es la única manera de probar que la realidad es transformable ». En eso estamos, muy poco a poco.

¡Muchísimas gracias por su ayuda!

lamparabajoconsumo476_0

Veo Veo. Cuando la necedad es necesidad.

Este año, he llegado a pensar que soy mala persona. Siempre me pareció ser bueno, o tratar de serlo. Ayudar, sonreír, tener o encontrar palabras de aliento, de consuelo. Sin embargo he tenido malos pensamientos. Todo empezó a raíz del baile. Hace un tiempito que tomo clases de salsa, y cada vez mas llego a pensar « ¿cuando dejaremos de bailar con el espejo? ». Por eso hoy, veo veo un lugar, un momento donde se danzará con el corazón (o el alma, o los pies, o la esencia de cada uno). Donde no regirán mucho la técnica, los trucos, donde no se ocultarán los dos elementos que tenemos que considerar: la música, y la pareja de baile. Donde nos podremos liberar a través del baile, sin vaciarnos de la bronca llenándola con ego. Donde la estética no será tan importante que se habrá impuesto como imprescindible.

He dejado de expresar estos pensamientos, para no ser catalogado como malo. Tengo amigos y conocidos que viven del baile, y que por supuesto apuntan a ser artistas reconocidos, que es un sueño maravilloso. Pero en el océano de las figuras, las tormentas de los pasos, trucos y huracanes de giros, naufragué con mi pequeña barcaza: sigo esperando que cerremos los ojos, que nos abracemos y sigamos la cadencia. ¿Seré malo por no aherir a la norma?

De la misma forma que no quiero ser bailarín, sino bailador, no tengo intención de ser escritor, sino escribidor. Y tampoco deseo ser futbolista, solo me interesa patear la pelota. Por estas razones (y un montón mas) llegué a pensar que era malo. Pero Silvio Rodríguez me indicó cual era la palabra adecuada, en el momento adecuado. Es sinónima de idiota, tonto, imprudente, ignorante… Las letras de Rodríguez hablan mejor que el diccionario:

Silvio Rodríguez – El necio

Para no hacer de mi ícono pedazos,
para salvarme entre únicos e impares,
para cederme un lugar en su parnaso,
para darme un rinconcito en sus altares.
Me vienen a convidar a arrepentirme,
me vienen a convidar a que no pierda,
mi vienen a convidar a indefinirme,
me vienen a convidar a tanta mierda.

yo no se lo que es el destino,
caminando fui lo que fui.
allá dios, que será divino.
yo me muero como viví,
yo me muero como viví.

 En realidad, me llegaron sus palabras primero por la banda Elemí, de Buenos Aires. Porque los tambores me llaman más que la guitarra.

 Elemí – El necio

 caminando

Así mezclé un veo veo atrasadísimo (julio o junio) donde había que inspirarse de una imagen (ver mas arriba) con el veo veo « balance » de diciembre. ¡Hasta el 2015!

¿Qué es el veo, veo?
Es un juego que jugamos muchas veces cuando éramos chiquitos. Y ahora queremos seguir jugándolo. Es una excusa para conocer lugares de la mano de otros viajeros, contarnos historias, viajar aunque no tengamos  la oportunidad de hacerlo, conocer otros viajeros que andan dando vueltas por el mundo. ¿Querés jugar? ¡Veo veo! ¿Qué ves?

Si quieres  participar del desafío puedes enterarte un poco mas aquí.

Pueden leer más Veo Veo en los siguientes links:
Caminando por el globo, Rumbeando por ahí, Entre Lugas, Paper-Versos, Sweet Virginia, Facundo en el mundo, The irish luck, Titin round the world, Caminomundos, LatinAmericando, Mi vida en una mochila , Cruzar la puerta, Dale viaja, Las mil y una millas, The indie trendy, Con los pies por la tierra, Mi vida un libro

La palabra del día – Cimer, dogor.

Llevo mil años diciendo que Francia y Argentina no son tan diferentes. Y que en general, nosotros los seres humanos (con la excepción de los los nórdicos y los ninjas rusos – sí, existen) somos bastante parecidos. Pero hoy, hoy sí les voy a demostrar un poco de esta aserción, por el lenguaje. Argentina y Francia son diferentes, pero tienen muchas cosas en común. Por ejemplo? Eso de quejarse siempre. Me siento en casa cuando escucho a la gente o las raras veces al año que miro televisión. ¡Somos buenos para quejarnos! Cuando paseo por Buenos Aires, por supuesto, me recuerda a Francia. Y también algunas cosas de este lenguaje coloquial llamado lunfardo, que nosotros llamamos « argot« , un tipo de jerga, slang, pachuco. O más específicamente, vesre (revés de revés) aquí en Argentina. Raro, no? O tal vez no tanto. Pero en lugar de estudiar a fondo el asunto, voy a presentar unos casos ilustrados.

Entre la France et l’Argentine, il y a pas mal de différences. Mais aussi pas mal de similitudes. Par exemple? Le mécontentement perpétuel (ouah, qu’est-ce qu’on râle, non?). Par exemple aussi, le fait de parler en verlan, un des nombreux types d’argot. Étrange, me direz-vous. Ou peut-être pas, en fait. En se promenant à Buenos Aires, on ressent quelque chose de français, d’Européen plutôt. De toute manière, je ne vais pas m’attarder (longtemps) sur les origines de ces similitudes, parce que j’aurais besoin de l’étudier sérieusement, mais seulement vous illustrer en quelques lignes ces similitudes d’argot. Ici en Argentine, le verlan s’appelle « vesre« , l’envers de revés, qui veut dire « envers » en espagnol (comme chez nous).

https://i2.wp.com/www.renaud-bray.com/ImagesEditeurs/PG/551/551831-gf.jpg

Maison (casa) = zonmé

Vamos entonces con unos ejemplos sencillos: « merci » (gracias), se dice « cimer ». Mujer se dice « femme », invirtiendo sería « mefe » o « meufe », y entonces termina siendo « meuf ». Loco es « fou », al revés « ouf ». Una cosa de loco es « un truc de ouf »! También se forman palabras a partir del « argot », del lunfardo nuestro, no solo de palabras « regulares ». Pues un policía es un « flic », y termina siendo « keu-fli » o finalmente « keuf » (así se le dice a la cana, « les keufs »). O un tipo, es un « mec »; invertido da « keu-me », o sea « keum ». Si digo « pour moi, seria « para mi ». Y este « moi », invertido, da ouam, o wam, según la irreal academia del lenguaje coloquial. El famoso « quilombo » argentino, es el « bordel » en francés. Y de la misma forma, « bolonqui » es « delbor ». Hay miles de casos mas, heredados de las mezclas con otras culturas también (palabras árabes por ejemplo), y los que saben algo de francés pueden dirigirse a la pagina Wikipedia!

Voilà donc quelques exemples pour les francophones qui veulent parler le verlan/vesre/lunfardo à la mode argentine: le bordel, c’est le quilombo, alias bolonqui. Si je vais à l’intérieur, adentro, autant aller « atroden ». T’as vu c’te meuf? C’est une jermu (mujer) que j’ai rencontrée en teboi, le fameux « cheboli » (boliche, la super disco en vogue).  Et pendant les leçons de gotan (facile), y avait ce gars, bien teubé (dolobu, pour « boludo ») qui m’faisait bien chier chaque fois que j’allais au ñoba (baño, nos toilettes). Je pourrais continuer encore longtemps mais je vais aller prendre un feca (pareil, pas besoin de traduction, hein?) avant d’aller au breso (« ir al sobre », aller à l’enveloppe, ou en gros, aller dormir, un peu comme se faxer au pieu). Pour plus d’infos, les hispanophones pourront consulter ce dictionnaire de vesre et lire un peu plus sur le lunfardo.

Y termino con música, con un tema de un linyera argento viviendo en Francia, Melingo. ¡Adió!

Je termine avec un argentin résident en France, Daniel Melingo et sa « canción del linyera », chanson du vagabond/clochard. Ciao!

 Melingo – Linyera

Desafío creativo. Sweet melodías.

sweet melodias copie

Siguiendo el envión del taller de escritura creativa que describo en esta nota, y para ayudar a Magali, voy a intentar participar del desafío creativo: 15 días, 15 notas, y 15 recetas con 15 canciones (o más). El mio se llamara así: Sweet melodías – Música para deleitarse, cocinando palabras. Y hoy tengo que empezar con LA receta que Maga se muere por probar, ¡una de las miles de galletas que hago!

Ante todo, van a necesitar 200g de mantequilla, también llamada manteca en Argentina. Dejar que se ablande al aire libre! Necesita ser libre como el aire, no hay que calentarla. Esto va a llevar un tiempito, dependiendo de la temperatura de su hogar. Mientras tanto, pueden leer, escribir, salir a recorrer el mundo, o… bailar. Bailemos con Susana Baca, ex-ministra de Cultura del Perú y tremenda cantante, y bailemos al ritmo de la plena de Puerto Rico:

Susana Baca – Plena y Bomba

¿Qué hicieron?

Bien, sigamos. Con la manteca bien blanda, empiecen a trabajarla con una cuchara de madera, hasta llegara a una pomada. No se va a aplicar en su piel, pero mezclándose con los ingredientes de la receta, tapizará su panza de satisfacción y alegría. A esta pomada, se le agrega 100g de azúcar (negra, rubia, clásica, orgánica, musical o teatral) y se sigue revolviendo, para añadir luego 2 huevitos. Van a llegar a una especie de crema con unos grumos, como una mixtura de arena blanca de Brasil con barro de la Amazonía peruana. Intenten romper un poco mas estos grumos, y luego agreguen entre 200 y 250g de harina (mezclada con polvo de hornear). Tienen que llegar a una masa bien alisada, que se vea como un río correntoso luego de una crecida, lleno de agua color barro pareciendo una masa uniforme. Para los que quieren usar menos gluten, se puede cortar la harina común con fécula de maíz u otra harina (arroz, algarroba etc) pero recuerden que necesitaran mas manteca, por la consistencia de estos sustitutos.

A la masa obtenida, le pueden agregar… !lo que quieran! Pétalos de estrellas, cometas, esencia de sueños de otoño, plumas de fénix, o mas practico, como hice yo, chips de chocolate y cascara de limón (con el jugo de un limón) por una parte, y por otra, avena, pasas de uva y canela. El resultado se muestra en la foto abajo.

Luego, basta con depositar en una placa (previamente cubierta con harina, o con papel manteca) pequeñas bolitas de masa (con una cucharita queda del tamaño perfecto) y poner al horno, a fuego fuerte, unos 20 minutos. Después, dejen que se enfríen, y a saborear. Bon appétit ! 🙂

DSC04886

La palabra del día.

Bon, j’ai quelque peu délaissé le blog ces derniers temps, et c’est mal. Point de nouvelles aventures, cette fois-ci, voici une nouvelle rubrique, ayant pour but de vous (et me) faire connaître un peu mieux l’Argentine, et l’associer au reste de la planète, quand ce sera possible. Je me suis inspiré de deux sources : la première, c’est un ami, Hugo, qui lors de sa colocation à Montpellier avec Martin, un étudiant allemand, avait instauré le « das Wort des Tags », le mot du jour en somme. Et la deuxième, c’est un site internet espagnol, elcastellano.org, qui possède une rubrique « la palabra del dia ». Aujourd’hui, commençons par le commencement, le fameux « che » argentin. Mais est-il vraiment argentin? Suspense!

Empiezo hoy una nueva « categoría » en el blog, algo que quería impulsar hace rato; una serie de notas tratando de explicar y describir algunos modismos argentinos, y su relación (cuando la hay) con el mundo. Esta nota tiene dos fuentes de inspiración; la primera es un amigo, que cuando vivía con un muchacho alemán, instauró en la pizarra de su casa el « das Wort des Tags », la palabra del día en alemán. La segunda es una página sobre el idioma castellano, muy completa e interesante. Hoy empiezo por LA palabra argentinísima, « Che ». Pero será realmente rioplatense?

Il existe différentes sources, attribuant l’interjection che à plusieurs endroits:

– La zone du Rio de la Plata, qui en doit l’utilisation à la langue guarani des indigènes du Nord-Est (Paraguay et provinces argentines de Corrientes et Misiones, entre autres). Che s’utilise pour indiquer la première personne, le « je », et à Corrientes, il a également valeur de possessif (che capitán, mon capitaine).

– Certains italiens (encore ces ritals), affirment qu’il a pour origine le cocoliche, dialecte de Venise, pourvoyeur d’immigrés à Buenos Aires, où naquit le lunfardo.

– Dans la communauté de Valence (Espagne), l’interjection est utilisée depuis des siècles, écrite « Xe », et de plus, l’équipe de football de Valence est communément appelée « Ché ». Autre élément qu’apporte wiki, le jeu ultra populaire de la région du Rio de la Plata, le truco, existe aussi dans la zone de Valence, et s’appelle… truc, tout simplement.

Por supuesto, existen varias fuentes, cada una atribuyendo el origen de la ‘muletilla’ che a distintos lugares:

– En la cuenca del Río de la Plata, está claramente atribuido al pueblo guaraní, cuyo dialecto se sigue hablando en provincias argentinas como Corrientes, y en Paraguay y Brasil. De hecho, el che correntino tiene valor de posesivo, se usa para decir « mi ». Por ejemplo, « che capitán » sería « mi capitán ».

– Otros afirman que deriva del dialecto cocoliche, en Venecia, Italia. Muchos inmigrantes de Buenos Aires, donde nació el lunfardo, eran oriundos de esta región de Italia.

– Y en la comunidad valenciana (España) se usa esta interjección desde hace muchos siglos, escribiéndose Xe. Ademas, el club de fútbol Valencia FC se conoce también como el club « ché ». Y para colmo, el juego masivamente popular en Argentina y Uruguay, el truco, existe también en esta Comunidad y se llama… truc.

En guise de conclusion, bien entendu, je ne vais pas vous affirmer avec certitude d’où vient le terme « Che », mais seulement insister sur quelque chose qui me tient à cœur; nous sommes tous des êtres humains et malgré toutes les différences (socio-culturelles, idéologiques, religieuses, etc), on est un peu tous pareils, non? Je laisse le lien d’un humoriste argentin, Luis Landriscina, qui nous conte une petite histoire à propos du « Che ». À la prochaine !

Para concluir, por supuesto que no les daré « la posta » del origen del termino che, sino que insistiré en algo que repito mucho aquí en Argentina, donde el viejo continente está visto como « el primer mundo » a pesar de todas las disfunciones presentes y pasadas. Para mí no existe ningún primer mundo, sino que mas allá de nuestras diferencias culturales, religiosas, etc, somos todos « la misma miércoles », como suelo decir. Y termino con un cuento del humorista Luis Landriscina acerca de la palabra « che ». Saludos, chamigos!

http://www.grijalvo.com/America_Argentina/Landriscina_Misiones.htm

Landriscina

Chamamé mañana, hoy no puedo

J’ai des tas d’articles à écrire, des tas d’anecdotes antérieures, mais pour aujourd’hui, place à la musique, à celle de la province de Corrientes et du nord-est de l’Argentine. Pour en savoir plus sur le chamamé, wikipedia (ou le net en général) est votre ami. Voici une vidéo d’un bœuf auquel j’ai assisté à El Soberbio (province de Misiones), au camping :

Et en bonus, un autre morceau (qui n’est pas du chamamé), parce que c’était bien sympa cette soirée